編輯點評:咸魚小譯翻譯軟件
小編今天給大家?guī)淼氖窍挑~小譯翻譯軟件,能夠為用戶在手表上面進行內容上面的翻譯,你可以翻譯你手機上面的各種內容,對于用戶而言這種翻譯的方式可能會略顯復雜一點,因為你在手機上面是完全的不好進行輸入的,雖然是手表的翻譯但是支持三大翻譯引擎
咸魚小譯優(yōu)勢
咸魚小譯,簡潔好用的腕上翻譯。
支持 Google Translate、Google 翻譯、彩云小譯多種翻譯源,并支持查看歷史記錄和收藏。
軟件特色
支持多種翻譯的引擎
隨時的對你所需要翻譯的內容進行收藏
查看翻譯的歷史記錄
軟件功能
查看歷史記錄
實時收藏
軟件介紹
咸魚小譯是手表上面加的翻譯工具,能夠為用戶在手表上面進行內容上面的翻譯,你可以翻譯你手機上面的各種內容,對于用戶而言這種翻譯的方式可能會略顯復雜一點,
因為你在手機上面是完全的不好進行輸入的,雖然是手表的翻譯但是支持三大翻譯引擎,需要的話可以來下載咸魚小譯!
翻譯軟件相關推薦
很長一段時間,翻譯被看做是專業(yè)人士才能上手的活兒。
今年谷歌宣布移動版的谷歌翻譯APP將重新進入大陸市場。
新的谷歌翻譯使用了整合神經網絡神器 GNMT(Google Neural Machine Translation),機器翻譯中的詞序問題就解決了。網絡用語翻譯、即時相機翻譯等新功能也是紛紛上線。
谷歌用技術的方式降低了翻譯的難度,為翻譯帶來意想不到的便利。
今天呢,滬江君就來給大家來好好盤點一下,有哪些好用的翻譯工具。
通用的翻譯工具
下面3個翻譯軟件,相信不少小伙伴都用過。用起來很方便,也很適合翻譯初學者。
用好它們,可以幫助我們打好語言基礎,為更高級學習做好準備!
1. Google Translate
適用人群:
翻譯工作者,語言愛好者。
主要特點:
Google Translate是語言愛好者必備利器,有網頁版和APP等多個界面,支持多種語言互翻。
網頁版↓
Google機器翻譯起步較早,在通過采用谷歌神經機器翻譯系統(tǒng),大幅提升翻譯速度和準確度。
Google Translate的APP版本,在語音翻譯和圖像翻譯方面做的很方便。
滬江君推薦:
Google翻譯可以極大提升翻譯效率,在科技文、商務文方面尤為出色,但在文學、藝術領域還有待提高。總之,它是有力的機器翻譯輔助工具。
現(xiàn)在,Google翻譯的APP版本可以直接把圖像翻譯成文字。點擊相機圖標,即可識別圖像中的文字信息,實時轉化為我們所需的語言,甚至不用聯(lián)網!
簡直強大!出國自由行,可方便了~
當然,網上有好多小伙伴吐槽Google翻譯不智能。下面這幾個,比Google翻譯好用多了!
2. Bing Translator
適用人群:
所有人、語言愛好者、翻譯人群。
主要特點:
Bing Translator 是Microsoft提供的一項文段和網頁全文翻譯功能網站,作為Bing服務品牌的一部分。與google翻譯類似的是,Bing翻譯同樣采用統(tǒng)計機器翻譯技術。
網頁版↓
Bing Translator借助微軟強大的語料庫資源,翻譯質量高,同時還提供翻譯對比,還貼心提供了微軟商務翻譯工具小應用,滬江君特別愛用!
滬江君推薦:
Bing Translator 可以說是微軟最受歡迎且最具實用性的移動應用之一,既有OCR識別技術,還有語言翻譯功能。
對翻譯要求高,翻譯速度快的學生、辦公室白領可以使用這款翻譯軟件。
3. 滬江小D
適用人群:
外語學習愛好者、翻譯人群。
主要特點:
多語種學詞工,小而美,邊查邊學
滬江君推薦:
如果你初學翻譯,這款炒雞好用的查詞工具一定不能錯過。
滬江小D是一款專為學習者打造的,多語種學詞工具。
內含英、日、韓、法、德、西六大語種,并收錄柯林斯《新世紀英漢大詞典》、《外教社?柯林斯?jié)h英大詞典》、外教社《現(xiàn)代日漢雙解詞典》、龍朝《韓中詞典》等版權內容。
小D近期上線了「中外混搜」:只要輸入單詞開頭的幾個字母,加上空格和中文意思,就能搜索出相關的單詞。
此外,小D還收錄了900個常用詞根詞綴和5000組派生詞信息,幫助理解記憶,舉一反三,邊查邊學。
針對大家記詞的需求,小D還新上線了「SuperMemo卡片背詞」功能, 搭載動態(tài)SuperMemo記憶曲線算法。
小D會為學習者安排好復習計劃,省心又高效。
體驗小而美的小D詞典>>
精準的翻譯工具
介紹了3個通用的翻譯工具,下面這些大多是計算機輔助翻譯工具,更適合想從事口譯、筆譯等工作的專業(yè)人士。
4. Trados
適用人群:
專業(yè)翻譯,科研人士
主要特點:
本地化工作者必備工具;翻譯項目管理首選軟件!
滬江君推薦:
塔多思(SDL Trados)是一種計算機輔助翻譯軟件。Trados這個名字各取了Translation、document和Software三個單詞中的幾個字母合并而成。
頁面是這樣的↓
(特別高大上!)
這款軟件也被稱為翻譯記憶軟件。簡言之,即將翻譯記錄,用工具存儲起來,分別放到記憶庫和句料庫中。
在翻譯工作中,軟件自動搜索這兩個數(shù)據(jù)庫,并對相同內容、相似內容進行萬全匹配和模糊匹配,自動插入譯文或者給予參考譯文。
(圖片來源網絡)
Trados是本地化工作者必不可少的工具,它能提升翻譯內容質量的一致性,減輕重復翻譯勞動,有效降低翻譯項目成本。
凡是語言學習者,以后或多或少都會和這款軟件打交道,所以要學,要趁早!
5. Déjà Vu X
適用人群:
語言學習學生、翻譯項目管理人士
主要特點:
計算機輔助翻譯;強大的文件處理能力;翻譯文檔自動保存。
滬江君推薦:
Déjà Vu來源于法語,是“既視感”的意思。
Déjà Vu作為一種計算機輔助軟件中,功能和Trados類似。或許就像它的法語名字,這款軟件通過檢索似曾相識的的翻譯內容,提供參考翻譯。
作為CAT方面的后起之秀,它有獨立的操作平臺,左右對稱的簡潔、直觀界面。多個文件可在一個界面內進行翻譯操作,無需注意一致性問題。
6. Transmate
適用人群:
翻譯愛好者,技術咖
主要特點:
中國首個自主研發(fā)的計算機輔助翻譯軟件,所以有中文版!!
滬江君推薦:
Transmate系列軟件由成都優(yōu)譯信息技術有限公司研發(fā),也是目前中國首個自主研發(fā)的翻譯輔助軟件。
這款CAT軟件匯集項目管理、翻譯、校對、排版四大功能,避免重復翻譯,提高翻譯和項目管理效率,確保譯文的統(tǒng)一性。
它分為單機版,網絡版和項目管理版本。特色:個人免費使用,實時翻譯記憶,自動排版功能,導出雙語或目標語文件,自定義數(shù)據(jù)庫。
其他翻譯工具
下面要給大家介紹的是比較小眾的翻譯工具。平時我們常常遇到這種情況:在各大詞典上查某個詞語、句式表達怎么也查不到,只能攤手。
其實,這是因為新詞不斷出現(xiàn),或者它們是亞文化內容。所以,碰到這些情況,一定要看看下面這些小眾但實用的工具!
7. Urban Dictionary
適用人群:
歐美文化愛好者
主要特點:
歐美青少年用語;年輕人口頭禪、俚語
滬江君推薦:
Urban Dictionary是翻譯中一定會用到的大神級別詞典。
很多時候,可能一個詞在牛津、韋氏大詞典反復查找都找不到,那么這時候,你必須看看Urban Dictionary!
這里搜集美國青少年次文化中的用語,網絡語言,或者歌曲,影視用語。總之這里有最chic的表達,這里是年輕人文化的聚集地。
不過,它是全英文版的,所有對初學者有點難度。
不過,如果想了解美國當代文化,尤其是學俚語,那用這個詞典就對了!
8. Online Slang Dictionary
適用人群:
英語學習者、英語文化愛好者
主要特點:
英美習語大全。
滬江君推薦:
在線俚語字典創(chuàng)立于1996年,它是網絡上最老的俚語字典。 它提供超過17000個俚語單詞。 這里收集的俚語來源于電視節(jié)目,電影,新聞出版物和其他地方。
這個詞典比較獨特功能在于會講解俚語使用情況、使用場景以及粗俗度等等。
9. Word Spy
適用人群:
英語學習者;語言學研究愛好者
主要特點:
詞源分析、新詞速遞
滬江君推薦:
這部詞典收集了英語中最新的創(chuàng)新詞、舊詞新用、當下最時髦的詞語和句式。
最為世界上單詞量最多的語言,英語每天還不斷產生新詞。如果擔心自己的英語用法跟不上時代,或者對新詞理解沒把握,又或者不清楚那些沉寂許久的舊詞又添了什么新意,一定要看看Word Spy!
10. COCA 語料庫
適用人群:
英語深度學習者、學者、研究人士
主要特點:
語料庫形式;專門用于語言教學、比較分析
滬江君推薦:
語料庫是指經科學取樣和加工的大規(guī)模電子文本庫。借助計算機分析工具,研究者可開展相關的語言理論及應用研究,如語言教學、比較分析等等。
而今天要介紹的當代美國英語語料庫(COCA)是英語世界最大的免費語料庫。 該語料庫包含超過5.2億字的文字,來源于口語,小說,流行雜志,報刊和學術文章。
高級翻譯人員,需要常常使用語料庫,了解詞語、句式在母語國家的使用率,使用背景和分布,可以讓翻譯更加地道、純正。
熱門評論
最新評論